Localisation
Optimisez votre présence internationale avec notre localisation spécialisée, qui garantit que votre message touche efficacement votre public cible.
Les meilleures solutions de localisation, avec Mc LEHM
Nous nous engageons à porter votre contenu au-delà des barrières linguistiques et culturelles. Forts d’une équipe d’experts linguistiques et culturels, nous adaptons votre message pour qu’il touche de manière authentique des publics internationaux.
Des logiciels et applications au contenu web et multimédia, notre souci du détail garantit une expérience intégrale sur tous les marchés.
Types de services de localisation
Localisation de sites web
Localisez votre site web et rendez-le accessible au monde entier !
- Traduction et adaptation de votre site web en fonction du public cible, en tenant compte des différences linguistiques et culturelles.
- Gestion de fichiers web sous tous formats : PHP, ASP, JSON, etc.
- Expérience homogène et identifiable ; la même voix et le même message dans les différentes langues.
Localisation de logiciels
Stimulez le développement de votre logiciel à l’international !
- Adaptation de logiciels pour les rendre fonctionnels, compréhensibles et culturellement pertinents pour les utilisateurs de différents pays ou régions.
- Une meilleure expérience pour l’utilisateur, qui reçoit le logiciel comme s’il avait été créé dans sa langue et non pas comme une traduction.
- Adaptation des exigences légales et réglementaires de chaque pays.
Localisation de contenu multimédia
Obtenez la portée et l’impact que vous souhaitez à l’échelle mondiale en localisant votre contenu multimédia !
- Adaptation de votre contenu multimédia à chaque public cible, de sorte qu’il semble avoir été créé dès le départ dans la langue cible.
- Une expérience utilisateur améliorée.
- Une plus grande confiance et crédibilité.
Localisation d’applications mobiles
Partez à la conquête de nouveaux marchés avec vos applications mobiles grâce à une expérience utilisateur satisfaisante, dans le droit-fil des attentes locales !
- Adaptation de toute application aux exigences légales et linguistiques de chaque pays ou région, en tenant compte des différences linguistiques, culturelles, techniques et de langage de programmation. Fonctionnalité totale assurée.
- Une meilleure expérience pour l’utilisateur.
- Respect des exigences locales et adaptation à la culture cible.
Localisation de cours e-learning
Formez votre équipe à l’international en économisant du temps et de l’argent !
- Traduction et adaptation de votre matériel didactique à la culture cible afin de garantir l’efficacité de la formation.
- Large gamme de services comprenant l’intégration de la voix et des sous-titres, la localisation de matériels tels que des photos, animations Flash, questionnaires et interactions.
- Augmentation de la productivité de votre équipe et plus grande cohérence du matériel de formation.
Localisation de jeux vidéo
Franchissez toutes les frontières avec votre jeu vidéo !
- Adaptation d’un jeu vidéo pour distribution et utilisation dans différentes régions du monde. Cela implique la traduction du texte, des dialogues, des graphiques et autres éléments du jeu dans la langue spécifique de chaque région, ainsi que l’adaptation du contenu culturellement pertinent pour le public cible.
- Accès à de nouveaux publics de manière rentable.
- Une expérience améliorée pour les gamers.
Complétez votre service de localisation
Des traductions précises et accessibles sur mesure pour chaque besoin !
Améliorez votre visibilité en ligne et augmentez vos opportunités commerciales !
Nous contribuons à la transformation numérique de votre entreprise à l’échelle mondiale !

Grande réactivité et attention personnalisée
Vous aurez toujours à votre disposition un.e Projet manager qui vous guidera tout au long du projet.

Certification ISO 27001
Vos documents seront protégés en permanence pour chaque projet, grâce à la certification ISO 27001.

Un travail de la plus haute qualité
Conforme à vos attentes, avec la garantie des normes ISO 9001, 17100 et 18587.
Ils nous font confiance

















Lo que opinan nuestros clientes
EXCELENTE A base de 52 reseñas Publicado en Miryam Moreno Yáñez Trato muy profesional, son muy atentos y ágiles en cada encargo que he solicitado. Recomendable 100%Publicado en Javier Alba Fantásticos profesionales. Gran atención y cuidado en todos los proyectos y encargos. Siempre acudimos a ellos, para cualquier tema de traducción legal, dada la rapidez y calidad de los trabajos.Publicado en Nuria Bravo Gutierrez Excelente trabajo profesional.Publicado en cristina villegas Atención excelente, rápidez y muy profesionales. Sin duda muy recomendables.Publicado en Juan Vázquez Guillén Muy recomendable el servicio de traducción que presta Mc Lehm, rigurosidad, agilidad y alta competencia en las traducciones, todo ello unido a un trato personal cercano y directo. Sin duda la referencia para una buena traducción.Publicado en Maria Albarran En TENDAM llevamos muchos años teniendo a Mc LEHN como nuestro proveedor para la realización de todo tipo de traducciones. Son rápidos, muy buena gestión, con una atención totalmente personalizada y un precio muy competitivo. Recomiendo esta empresa al 100%.Publicado en BETA.0 architecture office Excelente profesionalidad.Publicado en Tarvika Singh Quiero expresar mi agradecimiento por un caso en particular donde tuvieron que entregar una traducción con un aviso de 24 horas. Lo hicieron con total profesionalidad y urgencia. Como siempre, son un verdadero encanto en la forma en que se comunican.Publicado en Maria Moncada Flor Hemos trabajado con Mc LEHM en numerosas ocasiones para traducción de textos comerciales en diferentes idiomas para nuestra empresa y el servicio prestado de rapidez en los presupuestos, atención recibida por el equipo, plazos de entrega y calidad de las traducciones es increíble. Totalmente recomendado!Publicado en José Ignacio Miranda Gómez Servicio, rapidez y profesionalidad de Lola Espinosa de los Monteros. Muy recomendable
Preguntas frecuentes servicio de localización
Tengo una página web que quiero traducir, ¿complementáis la traducción con la localización?
Sí, traducimos el contenido de la web enfocándonos en el mercado objetivo.
Tengo clientes en España y México, ¿podríais adaptar mi contenido según el país?
Sí, distinguimos entre español de España y español de México y adaptamos el contenido a ello.
He diseñado un videojuego y quiero venderlo en otros países, ¿cómo debo proceder?
Envíanos tu material y te asesoramos con el mejor servicio en función de tus necesidades.