Traducción

Gestiona tu contenido sin límites y conquista el mundo

Impulsa tu negocio, tu visibilidad y tu reputación con nuestras 3 alternativas de traducción, adaptadas a cada necesidad y destinatario concretos.

Tu empresa de traducción

Las mejores soluciones de traducción, con Mc LEHM

Fusionamos experiencia, talento y tecnología puntera para ofrecerte soluciones de calidad, seguras y competitivas en coste y plazo.

Como socio tecnolingüístico, te asesoramos de forma clara y transparente sobre la opción más adecuada a cada proyecto.

Tipos de servicios de traducción

Traducción humana

¡Elige la traducción humana si tu prioridad es la máxima calidad!

Posedición

¡Tecnología lingüística y experiencia de la mano!

Traducción automática

¡La solución más rápida y económica si lo que necesitas es entender el original o un texto de base en el idioma de destino!

Y además...

Completa tu servicio de traducción

Anonimización

¡Asegúrate de cumplir con el Reglamento General de Protección de Datos!

Creación de contenido

¡Contribuye a la transformación digital de tu empresa a nivel global!

Edición y revisión

¡Transmite tus ideas de forma clara, precisa y efectiva!

Respuesta personalizada

Atención personalizada y respuesta rápida

En cada traducción, con la ayuda de un Project Manager durante todo el proyecto

Documentación protegida

Seguridad y protección de la documentación

Todas las traducciones están avaladas por la normativa ISO 27001

Trabajo de máxima calidad

Máxima calidad del trabajo

Cumpliendo tus expectativas de traducción, gracias a las ISOS 9001, 17100 y 18587

Quiénes confían en nosotros

Axa Investment Managers
Volotea
Uría Menéndez
Simmons&Simmons
Ferrovial
Tendam
Ogilvy
Accenture

Lo que opinan nuestros clientes

Preguntas frecuentes servicio traducción

Sí. En Mc LEHM garantizamos la confidencialidad total de todos los documentos que gestionamos.
Firmamos acuerdos de confidencialidad (NDA) cuando es necesario, y trabajamos con protocolos seguros de envío, almacenamiento y tratamiento de datos.
Somos una empresa con experiencia en la traducción de documentación corporativa, financiera, técnica y jurídica..

La traducción automática es realizada por un software sin intervención humana inicial. La posedición consiste en revisar y corregir esa traducción automática por un lingüista profesional para mejorar la calidad. La traducción humana, en cambio, es realizada íntegramente por un traductor profesional desde el inicio.
Recomendamos traducción automática con posedición para documentos internos, de alto volumen o uso informativo.
La traducción humana es ideal para contratos, contenidos legales, comerciales o de alta sensibilidad.

Aceptamos una amplia variedad de formatos:
Editables: Word (.docx), Excel (.xlsx), PowerPoint, InDesign, HTML, XML.
No editables: PDF, escaneos, imágenes (procesados con OCR si es necesario).
Además, mantenemos el formato y maquetación original cuando es posible.

Sí. Utilizamos herramientas CAT (Computer-Assisted Translation) como SDL Trados, memoQ o Wordfast, que permiten:

Reutilizar traducciones anteriores (memorias de traducción).
Mantener coherencia terminológica.
Reducir tiempos y costes.

Scroll al inicio