FORMACIÓN
En MC LEHM diseñamos formación a medida tanto para empresas como para lingüistas profesionales. Con más de 27 años de experiencia, entendemos de primera mano los retos reales de la comunicación multilingüe y creamos programas exclusivos, flexibles y totalmente personalizados, presenciales u online, orientados a potenciar habilidades lingüísticas, optimizar procesos y mejorar la calidad y la agilidad del trabajo.
Nuestro equipo de expertos imparte sesiones prácticas y dinámicas aplicables desde el primer día, basadas en situaciones reales y materiales adaptados a cada contexto. Desde programas corporativos hasta masterclasses especializadas para traductores y estudiantes de traducción, ofrecemos una formación innovadora que refuerza la proyección internacional de nuestros clientes, con plazas limitadas para garantizar una experiencia verdaderamente personalizada.
Formación a medida para empresas
Cursos de idiomas
Impulsa el talento global de tu equipo con los cursos de idiomas de Mc LEHM.
Diseñados para empresas que operan en entornos internacionales, nuestros programas combinan aprendizaje personalizado, flexibilidad total y un enfoque práctico orientado a resultados. Desde cursos de idioma general hasta cursos específicos como inglés jurídico o inglés financiero, cada formación se adapta al rol, sector y objetivos de cada profesional.
Facilitamos procesos de relocation ayudando a los empleados a integrarse con rapidez en su nuevo entorno, ganando confianza tanto en la comunicación diaria como en el ámbito laboral. Con horarios flexibles 24/7 y sesiones personalizadas adaptadas al nivel de cada alumno.
Nuestro enfoque incorpora vocabulario específico por rol e industria, clave para conversaciones profesionales más precisas y efectivas.
Preparación de exámenes oficiales
¿Necesitas certificar tu nivel de inglés, alemán, francés o italiano de forma oficial?
En Mc LEHM impartimos cursos de preparación para exámenes Cambridge, Goethe Zertifikat, DELF, DALF, CELI y CILS desde el nivel A1 al C2. Todos ellos basados en los niveles de competencia del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER).
Trabajamos todos los componentes del examen, práctica de speaking con profesores nativos expertos y dedicación profunda al simulacro de examen. Te ayudaremos a familiarizarte con cada sección del exámen, aprender las técnicas de gestión del tiempo, interpretación correcta de las instrucciones y consejos prácticos que te asegurarán un resultado exitoso.
Español para extranjeros (ELE)
En Mc LEHM ofrecemos cursos de español como lengua extranjera (ELE): cursos intensivos, preparación oficial para certificaciones DELE y SIELE, así como programas especializados para profesionales que se trasladan a España o necesitan desenvolverse en entornos empresariales. Todo ello con la máxima flexibilidad: clases individuales o en grupo, adaptadas a tus objetivos y ritmo.
Aprenderás con profesores nativos y en contextos multiculturales que simulan situaciones reales, potenciando tu confianza y fluidez desde el primer día.
Desde el nivel A1, donde comenzarás a comunicarte con expresiones básicas del día a día, hasta el nivel C2, donde alcanzarás una comprensión y expresión prácticamente nativas, cada etapa está diseñada para que avances con seguridad.
Ya sea para integrarte en tu nuevo entorno, crecer en tu carrera o ampliar tus horizontes, nuestros cursos convierten el aprendizaje del español en una experiencia práctica, dinámica y transformadora.
Lengua de signos
Desde Mc LEHM, en colaboración con la Cooperativa de Iniciativa Social SIGNAR, especializada en lengua de signos, destacamos la importancia de la igualdad de oportunidades en el entorno laboral.
Nuestro curso monográfico de 5h cuenta con toda la información que necesitan las empresas para promover un ambiente laboral inclusivo y generar conciencia social, en el conoceréis:
- La realidad detrás de los mitos de la comunidad sorda
- Formas efectivas para comunicaros e interactuar con el colectivo
- Primeros pasos en la lengua de signos.
Formación exclusiva para departamentos de traducción
y lingüístas
Posedición jurídica, económica, médica y técnica
Impulsa tu perfil como traductor profesional con el curso de posedición de traducción automática de MC LEHM, diseñado para dominar una de las competencias más demandadas del sector. A través de un enfoque práctico y orientado a resultados, aprenderás a trabajar con eficacia en distintos ámbitos de especialización, jurídico, económico, médico y técnico, aplicando criterios profesionales de calidad y adaptando tu intervención según el tipo de texto y cliente. El programa aborda tanto la posedición ligera, centrada en garantizar la comprensibilidad y rapidez, como la posedición completa, enfocada en alcanzar estándares de publicación, precisión terminológica y coherencia estilística.
Maquetación
Nuestra Masterclass está diseñada para traductores y estudiantes de traducción que buscan trabajar de forma más rápida, precisa y profesional. Aprenderás a transformar archivos PDF en documentos completamente editables y listos para su uso con IA, herramientas TAO y motores de traducción, así como a identificar y resolver los problemas más habituales en la conversión. Además, descubrirás cómo sacar el máximo partido a las herramientas de OCR, preparar correctamente tus textos en Word para entornos de traducción asistida y optimizar tanto tu productividad como el resultado final de tu trabajo.
Inteligencia artificial para la traducción
Integra la Inteligencia Artificial en tu día a día como traductor y da un salto cualitativo en eficiencia, calidad y competitividad con el curso especializado de Mc LEHM. Diseñado con un enfoque práctico y orientado al entorno profesional, este programa te guía paso a paso para incorporar herramientas como DeepL o ChatGPT dentro de un flujo de trabajo optimizado y adaptado a las exigencias del mercado.
A lo largo del curso, comprenderás cómo funciona la traducción automática y la IA generativa, cuándo utilizarlas frente a la traducción humana y cómo evaluar sus resultados de forma crítica. Además, descubrirás cómo sacar el máximo partido a la IA generativa a través del diseño de prompts, la reformulación de textos, la creación de resúmenes y la gestión de la comunicación multilingüe.
Gestión de proyectos
Nuestro curso de gestión de proyectos para traductores y/o estudiantes de traducción es una formación práctica diseñada para dominar todos los procesos que garantizan el éxito de un proyecto de traducción profesional. Impartido por project managers con una amplia trayectoria en el sector, este programa te ofrece una visión real y aplicada del ciclo completo de gestión: desde la relación con el cliente y el análisis de las características del encargo, hasta la planificación de plazos, elaboración de presupuestos y coordinación de proveedores.
A lo largo del curso, aprenderás a estructurar flujos de trabajo eficientes, preparar materiales y realizar un seguimiento exhaustivo del proyecto en todas sus fases: traducción, revisión, resolución de dudas y control de calidad. Descubrirás cómo gestionar entregas, feedback, incidencias, facturación y evaluación tanto de clientes como de colaboradores.
Trados Studio
Domina una de las herramientas clave del sector con el curso de SDL Trados Studio de Mc LEHM, una formación práctica y completa diseñada para traductores y/o estudiantes de traducción que quieren trabajar con mayor eficiencia y profesionalidad. Desde los fundamentos de los programas TAO hasta el uso avanzado de Trados Studio, aprenderás a desenvolverte con soltura en su interfaz, gestionar proyectos de traducción reales y optimizar cada fase del proceso.
A lo largo del curso, adquirirás competencias esenciales como la creación y gestión de memorias de traducción, el análisis y preparación de archivos, la configuración de proyectos, el tratamiento de etiquetas y el aprovechamiento de coincidencias parciales. Además, trabajarás con funcionalidades avanzadas como la gestión de paquetes de proyecto, el control de calidad con QA Checker, las tareas por lotes y la alineación de documentos para reutilizar contenido ya traducido.
Con un enfoque eminentemente práctico, basado en ejercicios reales, este curso te permitirá integrar Trados en tu flujo de trabajo diario y ganar velocidad sin renunciar a la precisión.
Conoce nuestras Masterclass disponibles
- Objetivo: Aprende a preparar tus archivos de forma rápida, precisa y profesional, agiliza tu flujo de trabajo y entrega proyectos más coherentes y competitivos, reforzando tu valor como traductor.
- A quién está dirigido: Traductores profesionales y estudiantes de traducción.
- Formadora: Cristina Navas Cuesta

Graduada en Traducción e Interpretación y Máster en Traducción Médico-Farmacéutica. Con más de diez años de experiencia en Mc LEHM como analista documental, maquetadora y revisora, combina precisión técnica y visión práctica para ofrecer soluciones eficaces a los desafíos reales de los traductores. Su método es claro, dinámico, y pensado para que cada profesional gane autonomía y confianza en sus proyectos y domine las herramientas y técnicas que marcan la diferencia.
- Formato: Sesión descargable
- Guía práctica paso a paso para la preparación de documentos
- Materiales descargables con ejercicios resueltos para consolidar lo aprendido
- Precio: 21 € (IVA incluido)
COMING SOON…
Quiénes confían en nosotros









Preguntas frecuentes
¿Cuántas plazas disponibles hay?
¡Sólo 20 plazas disponibles!
¿Se requieren conocimientos previos para realizar laMasterclass?
No se requieren conocimientos previos de maquetación ni de herramientas de traducción asistida.
¿Qué aprenderé exactamente en esta Masterclass?
Aprenderás a preparar documentos de forma rápida, precisa y profesional, dominando los fundamentos de maquetación, conversión y optimización de archivos. Trabajarás con OCR y Microsoft Word, y descubrirás cómo evitar errores típicos en archivos convertidos, limpiar textos problemáticos y garantizar una estructura lista para traducir sin complicaciones.
¿Qué duración tiene la Masterclass y cómo se imparte?
La Masterclass tiene una duración de una hora y media y se imparte en formato online y en directo, con demostraciones prácticas y ejemplos reales.
Al finalizar, tendrás acceso a los materiales descargables y ejercicios
resueltos para seguir practicando por tu cuenta.
¿Recibiré algún material complementario?
Sí. Si te inscribes antes del 18 de enero, obtendrás de regalo el Kit del Maquetador, que incluye una guía paso a paso para la preparación de documentos y materiales descargables con ejercicios resueltos para consolidar lo aprendido y aplicarlo en tu trabajo diario.
¿Obtendré un certificado de participación?
Sí. Todos los participantes recibirán un certificado acreditativo de asistencia, ideal para incluir en tu CV o perfil profesional como prueba de formación técnica en maquetación aplicada a la traducción.
¿Por qué esta Masterclass es importante para mi desarrollo profesional?
Porque te permitirá ahorrar tiempo, reducir errores y entregar proyectos más profesionales y competitivos. Aprenderás una competencia técnica que aumenta tu valor como traductor, y te prepara para afrontar con confianza los nuevos retos tecnológicos del sector lingüístico.
Sí. Si te inscribes antes del 18 de enero, obtendrás de regalo el Kit del Maquetador, que incluye una guía paso a paso para la preparación de documentos y materiales descargables con ejercicios resueltos para consolidar lo aprendido y aplicarlo en tu trabajo diario.
¿Obtendré un certificado de participación?
Sí. Todos los participantes recibirán un certificado acreditativo de asistencia, ideal para incluir en tu CV o perfil profesional como prueba de formación técnica en maquetación aplicada a la traducción.
¿Por qué esta Masterclass es importante para mi desarrollo profesional?
Porque te permitirá ahorrar tiempo, reducir errores y entregar proyectos más profesionales y competitivos. Aprenderás una competencia técnica que aumenta tu valor como traductor, y te prepara para afrontar con confianza los nuevos retos tecnológicos del sector lingüístico.
Sí. Todos los participantes recibirán un certificado acreditativo de asistencia, ideal para incluir en tu CV o perfil profesional como prueba de formación técnica en maquetación aplicada a la traducción.
¿Por qué esta Masterclass es importante para mi desarrollo profesional?
Porque te permitirá ahorrar tiempo, reducir errores y entregar proyectos más profesionales y competitivos. Aprenderás una competencia técnica que aumenta tu valor como traductor, y te prepara para afrontar con confianza los nuevos retos tecnológicos del sector lingüístico.
Porque te permitirá ahorrar tiempo, reducir errores y entregar proyectos más profesionales y competitivos. Aprenderás una competencia técnica que aumenta tu valor como traductor, y te prepara para afrontar con confianza los nuevos retos tecnológicos del sector lingüístico.